نویسنده: اومبرتو اکو
برگردان: مجتبی ویسی
نویسندهگانی هستند که برای چهگونهگی ترجمه آثارشان، زحمتی به خود نمیدهند. دلیل آن، گاهی آشنایی نداشتن با زبانِ مقصد و در پارهیی موارد، اعتقاد نداشتن به ارزش ادبیِ اثرِ خود است. آنان فقط فکر و ذکرشان این است که کتابشان را تا حد ممکن در بیشترین کشورها به فروش برسانند.
این … ادامه خواندن نویسنده و ترجمه اثرش
برای جاسازی نوشته، این نشانی را در سایت وردپرسی خود قرار دهید.
برای جاسازی این نوشته، این کد را در سایت خود قرار دهید.